==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་ཉི་ཤུ་པའི་དཀའ་འགྲེལ།
ལེའུ་ཉི་ཤུ་པའི་དཀའ་འགྲེལ།
ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པར་ཡི་གེའི་བརྡ་བསྟན་ནས་འདིར་ནི། ལག་པའི་བརྡ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ཕྱག་རྒྱའི་ལན་བསྟན་པའི་རྗེས་སུའོ། །གཞན་ཡང་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེའི་བརྡ་བསྟན་པའི་རྗེས་ལ་ལག་པའི་བརྡ་བསྟན་པར་བྱའོ་ཞེས་སྦྱར་རོ། །གཡོན་པའི་ལག་པ་ཞེས་པ་ནི་གཡོན་པའི་ལག་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་གཡོན་པའི་ལག་པ་ཉིད་ཀྱི་བརྡའོ། །ནིའི་སྒྲ་ནི་གཡས་པའི་ལག་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡང་བཤད་དོ་ཞེས་ཤེས་པར་བྱའོ། །མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ནི། །དེའི་ཕྱིར་གཞན་ཡང་བཤད་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་གཞུང་གཞན་ཏེ་རྟོགས་པར་སླའོ། །བརྡ་ནི་གཡོན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ནི་ནི་ཉེ་བར་བཟུང་བའོ། །གསོང་པོར་སྨྲ་བ་ནི་ཕྱག་འཚལ་བའོ་ཞེས་དེ་ཡིས་བརྗོད་པ་ཡིན་ནོ། །སྲིན་ལག་ཅེས་པ་ནི་གཡོན་པའི་ལག་པ་ཉིད་དོ། །འདི་ནི་ཁྱད་པར་གྱི་དོན་ཏེ། འདེབས་པ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྟོ་བ་དང་ལྕེ་ཡང་ནི་ཞེས་པ་ནི། །སྒྲའི་དོན་ནི་སྟོན་པར་བྱེད། །ཅེས་པ་ཡང་རྟོགས་པར་བྱའོ། །དེ་ཡིས་དེ་ཉིད་བརྗོད་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་སྦྱར་རོ། །ནམ་མཁའ་ལས་ཀྱང་འོངས་པ་ཡིན། །ཞེས་པ་ནི་བརྗོད་པར་འགྱུར་བའི་རྗེས་སུ་འཇུག་པའོ། །སོར་མོ་འཇུག་པ་ཞེས་པ་ནི་ཁ་རུ་ཞེས་ཤེས་པར་བྱའི་ནི་ནི་སྒྲའི་དོན་ཏོ། །ཕུས་མོ་ལ་ནི་རེག་ཅེས་པ་ནི་ནི་ཁྱད་པར་རོ། །གང་གི་ཕྱིར་ཅུང་ཟད་འགྲོ་བས་ཕུས་མོ་ལ་རེག་ན་འདིར་ངལ་ལོ་ཞེས་དེ་བརྗོད་པ་ཡིན་ནོ། །འདིར་ངལ་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཡུལ་གྱི་ཁྱད་པར་དང་འབྲེལ་པར་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་བུད་མེད་ཀྱི་རྟགས་དང་སྐྱེས་པའི་རྟགས་དག་གི་དགོངས་པས་མཐུ་གང་ལ་སོགས་པ་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའོ། །སོར་མོའི་རྩེ་མོ་ཞེས་པ་ནི་སོར་མོའི་རྩེ་མོར་རེག་པ་ཞེས་པའི་སྒྲ་ནི་དོན་འགའ་ལ་ཁྱད་པར་དུ་བརྗོད་པའོ། །དེ་ཡང་འདིར་དེ་ཉིད་ཀྱི་དོན་ཏོ། །མཁའ་ལྡིང་ཞེས་པ་ནི་སྣའི་རྩེ་མོའོ། །པཊྚི་ས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཔའ་བོའི་དར་དཔྱངས་བཅིངས་པའི་རྣམ་
པར་གཡོན་པའི་ལག་པས་དཔྲལ་བར་སྟོན་པའོ། །སྐྲ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལ་གཡོན་པའི་ལག་པའི་བྱ་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །རྣམ་བསྒྱུར་ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་གཉེར་ལ་སོགས་པ་བལྟ་ཞིང་རྣམ་པར་བསྒྱུར་བ་ཉིད་དོ། །དང་གིས་ནི་ཧཱུཾ་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཁ་ཊྭཱཾ་ག་འཛིན་པའི་ཚུལ་དུ་བྱེད་པ་ནི་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ས

【汉语翻译】
第二十章的难解释。
第二十章的难解释。
第十五章讲述了文字的象征，这里是为了展示手势的象征，因此说了“此后”等。此后，是指手印和手印的回应之后。另外，是指在文字的象征之后，应该展示手势的象征。左手，是指因为要用左手来成就，所以是左手本身的象征。“尼”字，是要知道也说了用右手来成就。空行母们的特征是：因此，还要讲述其他的。这是其他的论典，很容易理解。象征，说了“左”等，尼是接近抓住。坦率地说，是顶礼，这是它所表达的。小指，是指左手本身。这是特殊的意义，所谓“种植”，是指肚子和舌头也是。“尼”字是：是揭示声音的意义。这也应该理解。它用它来表达它本身。这是要全部连接起来。也是从虚空中而来。这是跟随将要表达的。手指进入，要知道是“口”的意思，尼是声音的意义。膝盖接触，尼是特殊。因为稍微移动而接触膝盖，所以这里疲劳了，这是它所表达的。说了“这里疲劳了”等，是与地方的特殊性相关联而说的。同样，以女性的标志和男性的标志等意图，来正确地表达力量等。手指的指尖，是指接触手指的指尖，这个声音是在某些意义上特别表达的。这也是这里的意义本身。鹏鸟，是指鼻子的顶端。所谓“帕提萨”，是指像勇士的旗帜悬挂捆绑的样子，用左手指向额头。头发，是因为那是左手的作用。转变，是指观看皱眉等并进行转变。用“和”字要知道是（ཧཱུྃ， हूं，hūṃ，吽）的样子。做成拿着卡杖嘎的方式，是卡杖嘎。

【英语翻译】
A Commentary on the Difficult Points of Chapter Twenty.
A Commentary on the Difficult Points of Chapter Twenty.
In the fifteenth chapter, the symbolism of letters was shown, and here, in order to show the symbolism of hands, it says, "Thenceforth," and so on. "Thenceforth" means after the mudra and the response to the mudra. "Moreover" means that after the symbolism of letters, the symbolism of hands should be shown. "Left hand" means that it is the symbolism of the left hand itself because it is to be accomplished with the left hand. The word "ni" is to be understood as also explaining that the right hand is to be accomplished. The characteristics of the dakinis are: Therefore, others should also be explained. This is another treatise and is easy to understand. The symbolism, such as saying "left," and so on, "ni" is to be closely grasped. To speak frankly is to prostrate, that is what it expresses. "Little finger" refers to the left hand itself. This is a special meaning, what is called "planting" refers to the belly and tongue as well. The word "ni" is: It reveals the meaning of sound. This should also be understood. It expresses that very thing with it. This is to be connected in all ways. It also comes from the sky. This is to follow what will be expressed. "Finger entering" is to be known as "mouth," "ni" is the meaning of sound. "Knee touching" "ni" is special. Because it touches the knee by moving slightly, therefore it is tiring here, that is what it expresses. Saying "It is tiring here," and so on, is said in relation to the particularity of the place. Likewise, with the intention of the signs of women and the signs of men, etc., power, etc., is also correctly expressed. "Fingertip" refers to touching the fingertip, this sound is particularly expressed in some meanings. That is also the meaning itself here. "Garuda" refers to the tip of the nose. What is called "Pattisa" refers to the manner in which the banner of a hero is hung and tied, pointing to the forehead with the left hand. "Hair" is because that is the action of the left hand. "Transformation" refers to looking at frowns, etc., and transforming. With "and" one should know the form of (ཧཱུྃ， हूं，hūṃ，吽). To make it in the manner of holding a khatvanga is a khatvanga.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ྟོན་པའོ། །ཡན་ལག་རྣམ་པར་གཡོ་བ་ལ་བརྡར་བྱས་པའོ། །འདིར་གཡོན་པའི་ལག་པའི་བྱ་བ་མེད་པའི་མཐེ་ཆུང་གཉིས་བསྒྲེང་སྟེ་ཁའི་འགྲམ་གཉིས་སུ་རྡོ་རྗེའི་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཞག་པ་ནི་མཆེ་བ་གཉིས་སོ། །མཆེ་བ་གཉིས་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་མཆེ་བ་གཉིས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །གཏོར་མ་ཟ་ཞེས་སྨྲ་ཞེས་པ་ནི་གཏོར་མའི་མཆོད་པ་ལ་གཏོར་མ་ཟ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །གཡོན་པའི་ལག་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་དུ་བྱ་བའོ། །གཡས་པའི་ལག་པའི་བརྡ་སྟོན་ཏེ། གང་ཞིག་ལག་གཡས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ་གོ་སླའོ། །གཡོན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གཡོན་པའི་མཐེ་བོང་གིས་མིག་གཉིས་ཞེས་པ་ནི་བརྡར་བྱས་པའོ། །འདི་གཉིས་ནི་གང་ཅུང་ཟད་ཀྱི་བྱ་བའོ། །གང་ཡང་རུང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་གང་ཅུང་ཟད་ཕོ་ཉའི་ཕྱག་རྒྱའི་གཟུགས་བསྟན་པ་དེ་རྣམས་རྣལ་འབྱོར་མས་བྱས་པ་ལ་རྣལ་འབྱོར་པས་ཕྱག་རྒྱའི་ལན་བྱའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཐམས་ཅད་བརྩམ་བྱ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱའི་ལན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །གང་གི་ཕྱིར་འདི་ནི་དངོས་པོ་ཡོངས་སུ་བཟུང་བར་ཁྱད་པར་གྱི་ཚིག་ཏུ་གོ་བར་བྱའི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒྲ་ནི་ཐུན་མོང་གི་ཚིག་གི་རྣལ་འབྱོར་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་ལག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བརྡར་བྱས་པའི་ཆོ་ག་ཡིན་པ་དེ་སྟོན་པའང་ཡིན་ལ་ལེའུ་ཡང་ཡིན་པས་ན་རྣལ་འབྱོར་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལག་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་ཆོ་གའི་ལེའུ་ཉི་ཤུ་པ་སྟེ་ཉི་ཤུ་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་ལེའུ་ཉི་ཤུ་པའི་དཀའ་འགྲེལ་ལོ།། །།
ལེའུ་ཉི་ཤུ་པའི་དཀའ་འགྲེལ།

【汉语翻译】
是示现者。对于肢体的各种动作进行了诠释。此处，左手没有动作，竖起两个小拇指，在嘴的两侧放置两个金刚拳，这是两颗獠牙。哪里是两颗獠牙，那就是两颗獠牙的手印。说“吃朵玛”的意思是对朵玛供养说“吃朵玛”的意思。一切都用左手来做。指示右手的象征，说了“凡是右手”等等，很容易理解。“左手”等等，用左手拇指指两只眼睛，这是诠释。这两个是稍微的动作。无论什么等等，所显示的稍微的信使手印的形象，瑜伽母做了之后，瑜伽士应该做手印的回应，这是意思。所有这些都应该开始做，意思是手印的回应。因为这是完全掌握事物，作为特殊的词语来理解，所有的声音都是共同的词语，所有瑜伽母的手印是手印诠释的仪轨，这既是示现也是章节，因此，所有瑜伽母的手印仪轨的第二十章，即第二十章，名为吉祥胜乐轮的第二十章的难解释。
第二十章的难解释。

【英语翻译】
It is the demonstrator. The various movements of the limbs have been interpreted. Here, the left hand has no action, the two little fingers are raised, and the two vajra fists are placed on both sides of the mouth, which are the two fangs. Where are the two fangs, that is the mudra of the two fangs. Saying "eat the torma" means saying "eat the torma" for the torma offering. Everything is done with the left hand. Indicates the symbol of the right hand, saying "whatever is the right hand" etc., it is easy to understand. "Left hand" etc., pointing to the two eyes with the left thumb is the interpretation. These two are slight actions. Whatever etc., the image of the slight messenger mudra shown, after the yogini has done it, the yogi should respond with the mudra, that is the meaning. All of these should be started, meaning the response of the mudra. Because this is completely grasping things, to be understood as a special word, all sounds are common words, all yogini's hand mudras are the ritual of hand mudra interpretation, this is both a demonstration and a chapter, therefore, the twentieth chapter of the ritual of hand mudras of all yoginis, that is the twentieth chapter, is called the difficult explanation of the twentieth chapter of the glorious Chakrasamvara.
The difficult explanation of the twentieth chapter.

============================================================

